Rebekka is a bilingual and bi-cultural translator, editor and proofreader with an international upbringing who is based in Johannesburg, South Africa.


Having also done the 9–5 editorial and translation thing for the legal, education and civil engineering industries, her varied multi-skills sets and experience forms an invaluable basis for her translation and editing work.


In 2016 Rebekka changed angles preferring to make herself more available to a wider set of clients through Style and Words – a language practice built on integrity, professionalism and reliability, delivering flawless English text that is accurate, clear and targeted for the correct use and audience.  



  • Translation from Spanish into English and vice versa

  • Summary translations

  • Spanish and English proofreading (spelling, punctuation, and grammar)

  • Spanish and English editing (includes proofreading, as well as content editing: improvement of style, correction of redundancies and repetitions, syntax, improvement of comprehensiveness etc.)



  • Arts and humanities
  • Building and construction

  • Education

  • General/technical translation
  • Internal business documents

  • Music

  • Personal documents

  • Philosophy

  • Surveys

  • Travel and tourism

  • User manuals

  • Website copy

Editing and proofreading

  • Professional documents
  • Academic work

  • Personal material (yes, even love letters)


  • BA in Spanish and Linguistics
  • BA (Hons) in Linguistics (Translation Studies)

  • Member of the South African Translators’ Institute

  • Associate Member of the Professional Editors’ Guild

  • Highest grade certificates in classical piano, and theory